# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:20:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#. translators: %1$s and %2$s expand to a span wrap to avoid linebreaks. %3$s
#. expands to "Yoast SEO Premium".
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:48 js/dist/new-settings.js:26
msgid "%1$sGet%2$s %3$s"
msgstr "%1$sObter%2$s %3$s"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium
#: src/integrations/admin/old-premium-integration.php:130
msgid "Update to the latest version of %1$s!"
msgstr "Atualize para a versão mais recente de %1$s!"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium, 2 and 3: opening and closing anchor tag.
#: src/integrations/admin/old-premium-integration.php:122
msgid "Please %2$supdate %1$s to the latest version%3$s to ensure you can fully use all Premium settings and features."
msgstr "%2$satualize %1$s para a versão mais recente%3$s para garantir que você possa usar todas as configurações e recursos Premium."

#. translators: 1: Link tag to WordPress Hosts page on Yoast.com; 2: Link
#. closing tag
#: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:89
msgid "Upgrading your PHP version is something your hosting provider can help you out with. If they can’t upgrade your PHP version, we advise you to consider %1$sswitching to a hosting provider%2$s that can provide the security and features a modern host should provide."
msgstr "Atualizar sua versão do PHP é algo que seu provedor de hospedagem pode ajudá-lo. Se eles não puderem atualizar sua versão do PHP, recomendamos que você considere %1$smudar para um provedor de hospedagem%2$s que possa fornecer a segurança e os recursos que um host moderno deve fornecer."

#: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:85
msgid "Can’t upgrade yourself? Ask your host!"
msgstr "Não pode atualizar a si mesmo? Pergunte ao seu anfitrião!"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Yoast SEO Premium
#: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:77
msgid "By March 1st, 2023, we’ll update the minimum PHP requirement for %1$s, %2$s and all our add-ons to PHP 7.2. This, to ensure we can keep delivering state of the art features."
msgstr "Até 1º de março de 2023, atualizaremos o requisito mínimo de PHP para %1$s, %2$s e todos os nossos complementos para PHP 7.2. Isso, para garantir que possamos continuar oferecendo recursos de última geração."

#: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:73
msgid "Upgrade your PHP version"
msgstr "Atualize sua versão do PHP"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:559
msgid "WordPress.org support forums"
msgstr "Fóruns de suporte do WordPress.org"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:554
msgid "Yoast Premium support"
msgstr "Suporte Yoast Premium"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:549
msgid "Yoast.com help section"
msgstr "Seção de ajuda do Yoast.com"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:541
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:522
msgid "Write better content"
msgstr "Escreva um conteúdo melhor"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:517
msgid "Improve your blog post"
msgstr "Melhore seu post de blog"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:512
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:564
msgid "Learn more SEO"
msgstr "Saiba mais SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:467
msgid "SEO Tools"
msgstr "Ferramentas SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:231
msgid "Focus keyphrase: "
msgstr "Frase-chave do foco: "

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:225
msgid "not set"
msgstr "não configurado"

#. translators: 1: expands to Outrank your competitors even further, 2: expands
#. to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:265
msgid "%1$s with %2$s extensions"
msgstr "%1$s com extensões %2$s"

#: admin/views/licenses.php:260
msgid "Outrank your competitors even further"
msgstr "Supere ainda mais seus concorrentes"

#: admin/views/licenses.php:250
msgid "With 30-day money-back guarantee. No questions asked."
msgstr "Com garantia de devolução do dinheiro em 30 dias. Sem perguntas."

#: admin/views/licenses.php:175
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like before posting them"
msgstr "Verifique como será seu post no Facebook ou no Twitter antes de publicá-lo"

#: admin/views/licenses.php:174
msgid "Stand out on social media"
msgstr "Destaque-se nas redes sociais"

#: admin/views/licenses.php:171
msgid "Easily create and manage redirects when you move or delete content"
msgstr "Crie e gerencie facilmente redirecionamentos ao mover ou excluir conteúdo"

#: admin/views/licenses.php:170
msgid "Prevents 404s"
msgstr "Evita erros 404"

#: admin/views/licenses.php:167
msgid "Save energy by reducing the crawlability of your site without hurting your rankings!"
msgstr "Economize energia reduzindo a rastreabilidade do seu site sem prejudicar sua classificação!"

#: admin/views/licenses.php:166
msgid "Reduce your site's carbon footprint"
msgstr "Reduza a pegada de carbono do seu site"

#: admin/views/licenses.php:163
msgid "Get tools that tell you where and how to improve internal linking"
msgstr "Obtenha ferramentas que informam onde e como melhorar os links internos"

#: admin/views/licenses.php:162
msgid "Improve your internal linking structure"
msgstr "Melhore sua estrutura de links internos"

#: admin/views/licenses.php:159
msgid "The Yoast SEO workouts guide you through important routine SEO tasks"
msgstr "Os exercícios Yoast SEO orientam você através de importantes tarefas rotineiras de SEO"

#: admin/views/licenses.php:158
msgid "Save time on doing SEO"
msgstr "Economize tempo fazendo SEO"

#: admin/views/licenses.php:155
msgid "Optimize a single post for synonyms and related keyphrases and get extra checks with the Premium SEO analysis"
msgstr "Otimize uma única postagem para sinônimos e frases-chave relacionadas e obtenha verificações extras com a análise de SEO Premium"

#: admin/views/licenses.php:154
msgid "Reach bigger audiences"
msgstr "Alcance públicos maiores"

#. translators: 1: expands to a opening span tag, 2: expands to a closing span
#. tag, 3: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:140
msgid "%1$sDrive more traffic to your site%2$s with %3$s"
msgstr "%1$sDirecione mais tráfego para seu site%2$s com %3$s"

#: admin/views/licenses.php:109
msgid "Drive more traffic with your videos"
msgstr "Gere mais tráfego com seus vídeos"

#: admin/views/licenses.php:108
msgid "Reach new customers that live near your business"
msgstr "Alcance novos clientes que moram perto da sua empresa"

#: admin/views/licenses.php:107
msgid "Get all 5 Yoast plugins for WordPress with a big discount"
msgstr "Obtenha todos os 5 plugins Yoast para WordPress com um grande desconto"

#: admin/views/licenses.php:103
msgid "Cover all your SEO bases"
msgstr "Cubra todas as suas bases de SEO"

#. translators: used in phrases such as "More information about all the Yoast
#. plugins"
#. translators: used in phrases such as "Buy all the Yoast plugins"
#: admin/views/licenses.php:102 admin/views/licenses.php:115
msgid "all the Yoast plugins"
msgstr "todos os plugins do Yoast"

#: admin/views/licenses.php:84
msgid "Add global identifiers for variable products"
msgstr "Adicionar identificadores globais para produtos variáveis"

#: admin/views/licenses.php:83
msgid "Increase clicks of Google search with rich results"
msgstr "Aumente os cliques da pesquisa do Google com resultados avançados"

#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Write product pages that rank with the enhanced SEO analysis"
msgstr "Escreva páginas de produtos classificadas com a análise de SEO aprimorada"

#: admin/views/licenses.php:77 admin/views/licenses.php:111
msgid "Drive more traffic to your online store"
msgstr "Direcione mais tráfego para sua loja online"

#: admin/views/licenses.php:66
msgid "Get XML news sitemaps"
msgstr "Obter sitemaps de notícias em XML"

#: admin/views/licenses.php:65
msgid "Add all necessary schema.org markup"
msgstr "Adicione todas as marcações schema.org necessárias"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Ping Google on the publication of a new post"
msgstr "Ping Google na publicação de um novo post"

#: admin/views/licenses.php:59 admin/views/licenses.php:110
msgid "Rank higher in Google's news carousel"
msgstr "Classificação mais alta no carrossel de notícias do Google"

#: admin/views/licenses.php:52
msgid "Get XML video sitemaps"
msgstr "Obter sitemaps de vídeo XML"

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make your videos responsive for all screen sizes"
msgstr "Torne seus vídeos responsivos para todos os tamanhos de tela"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Load pages faster that include videos"
msgstr "Carregar páginas mais rapidamente que incluem vídeos"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Know that Google discovers your videos"
msgstr "Saiba que o Google descobre seus vídeos"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Drive more traffic to your videos"
msgstr "Direcione mais tráfego para seus vídeos"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:90
msgid "We need to re-analyze some of your SEO data because of a change in the visibility of your taxonomies. Please help us do that by running the SEO data optimization. "
msgstr "Precisamos reanalisar alguns de seus dados de SEO devido a uma mudança na visibilidade de suas taxonomias. Ajude-nos a fazer isso executando a otimização de dados de SEO. "

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "We need to re-analyze some of your SEO data because of a change in the visibility of your post types. Please help us do that by running the SEO data optimization. "
msgstr "Precisamos reanalisar alguns de seus dados de SEO devido a uma mudança na visibilidade de seus tipos de postagem. Ajude-nos a fazer isso executando a otimização de dados de SEO. "

#. translators: 1: Opening tag of the link to the Search appearance settings
#. page, 2: Link closing tag.
#: src/integrations/watchers/indexable-taxonomy-change-watcher.php:169
msgid "It looks like you've added a new taxonomy to your website. We recommend that you review your %1$sSettings%2$s under Categories & tags."
msgstr "Parece que você adicionou uma nova taxonomia ao seu site. Recomendamos que você revise suas %1$sConfigurações%2$s em Categorias e tags."

#. translators: 1: Opening tag of the link to the Search appearance settings
#. page, 2: Link closing tag.
#: src/integrations/watchers/indexable-post-type-change-watcher.php:167
msgid "It looks like you've added a new type of content to your website. We recommend that you review your %1$sSettings%2$s under Content types."
msgstr "Parece que você adicionou um novo tipo de conteúdo ao seu site. Recomendamos que você revise suas %1$sConfigurações%2$s em Tipos de conteúdo."

#. translators: %s: expands to the term id
#: src/exceptions/indexable/term-not-built-exception.php:20
msgid "The term %s could not be built because it's not indexable."
msgstr "O termo %s não pôde ser criado porque não é indexável."

#. translators: %s: expands to the post id
#: src/exceptions/indexable/post-not-built-exception.php:32
msgid "The post %s could not be indexed because it's post type is excluded from indexing."
msgstr "A postagem %s não pôde ser indexada porque seu tipo de postagem foi excluído da indexação."

#. translators: %s: expands to the post id
#: src/exceptions/indexable/post-not-built-exception.php:20
msgid "The post %s could not be indexed because it does not meet indexing requirements."
msgstr "A postagem %s não pôde ser indexada porque não atende aos requisitos de indexação."

#. translators: %1$d is the number of records that were removed. %2$s is the
#. site url.
#: src/commands/cleanup-command.php:183
msgid "Cleaned up %1$d record from %2$s."
msgid_plural "Cleaned up %1$d records from %2$s."
msgstr[0] "Limpou %1$d registro de %2$s."
msgstr[1] "Limpou %1$d registros de %2$s."

#. translators: %1$s is the site url of the site that is cleaned up. %2$s is
#. the name of the cleanup task that is currently running.
#: src/commands/cleanup-command.php:159
msgid "Cleaning up %1$s [%2$s]"
msgstr "Limpando %1$s [%2$s]"

#. translators: %1$s is the site url of the site that is skipped. %2$s is Yoast
#. SEO.
#: src/commands/cleanup-command.php:146
msgid "Skipping %1$s. %2$s is not active on this site."
msgstr "Ignorando %1$s. %2$s não está ativo neste site."

#. translators: %1$d is the number of records that are removed.
#: src/commands/cleanup-command.php:97
msgid "Cleaned up %1$d record."
msgid_plural "Cleaned up %1$d records."
msgstr[0] "Registro %1$d limpo."
msgstr[1] "%1$d registros limpos."

#: src/commands/cleanup-command.php:84
msgid "The value for 'batch-size' must be a positive integer higher than equal to 1."
msgstr "O valor de 'tamanho do lote' deve ser um número inteiro positivo maior que igual a 1."

#: src/commands/cleanup-command.php:81
msgid "The value for 'interval' must be a positive integer."
msgstr "O valor de 'intervalo' deve ser um número inteiro positivo."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:144
msgid "Redirect pretty URLs for search pages to raw format"
msgstr "Redirecione URLs bonitos para páginas de pesquisa para o formato bruto"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:69 js/dist/new-settings.js:26
msgid "Read reviews from real users"
msgstr "Leia comentários de usuários reais"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:54
msgid "Be the first to get %1$snew features & tools%2$s, before everyone else. Get %1$s 24/7 support%2$s and boost your website’s visibility."
msgstr "Seja o primeiro a obter %1$snovos recursos e ferramentas%2$s, antes de todos. Obtenha %1$s suporte 24 horas por dia, 7 dias por semana%2$s e aumente a visibilidade do seu site."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the name of the
#. class that could not be found.
#: src/loader.php:259
msgid "%1$s attempted to load the class %2$s but it could not be found."
msgstr "%1$s tentou carregar a classe %2$s, mas não foi possível encontrá-la."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:317
msgid "This feature is not available for multisites."
msgstr "Este recurso não está disponível para multisites."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:207
#: js/dist/new-settings.js:150
msgid "WordPress loads lots of resources, some of which your site might not need. If you’re not using these, removing them can speed up your pages and save resources."
msgstr "O WordPress carrega muitos recursos, alguns dos quais seu site pode não precisar. Se você não os estiver usando, removê-los pode acelerar suas páginas e economizar recursos."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:207
#: js/dist/new-settings.js:150
msgid "Remove unused resources"
msgstr "Remover recursos não utilizados"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:149
msgid "Prevent search engines from crawling /wp-json/"
msgstr "Impedir que os mecanismos de pesquisa rastreiem /wp-json/"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:143
msgid "Prevent search engines from crawling site search URLs"
msgstr "Impedir que os mecanismos de pesquisa rastreiem os URLs de pesquisa do site"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:94
msgid "Please update your Yoast SEO Premium plugin to the latest version to be able to use this feature."
msgstr "Atualize seu plugin Yoast SEO Premium para a versão mais recente para poder usar este recurso."

#: admin/views/user-profile.php:72
msgid "Removes the inclusive language analysis section from the metabox and disables all inclusive language-related suggestions."
msgstr "Remove a seção de análise de linguagem inclusiva da metabox e desativa todas as sugestões relacionadas a linguagem inclusiva."

#: admin/views/user-profile.php:69
msgid "Disable inclusive language analysis"
msgstr "Desativar análise de linguagem inclusiva"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:84
msgid "This feature has been disabled, since it is not supported for your language yet."
msgstr "Este recurso foi desativado, pois ainda não é compatível com o seu idioma."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:95
msgid "Discover why inclusive language is important for SEO."
msgstr "Descubra por que a linguagem inclusiva é importante para o SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:94
msgid "The inclusive language analysis offers suggestions to write more inclusive copy."
msgstr "A análise de linguagem inclusiva oferece sugestões para escrever textos mais inclusivos."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:238
msgid "Inclusive language analysis"
msgstr "Análise de linguagem inclusiva"

#: admin/metabox/class-metabox-section-inclusive-language.php:30
#: js/dist/externals-components.js:113
msgid "Inclusive language"
msgstr "Linguagem inclusiva"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the inclusive language score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:172
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:179
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:186
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
msgid "%1$sInclusive language%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sIdioma inclusivo%2$s: %3$s"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:67
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. Since you haven’t set these yet, we are using the site name and logo as default values. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "O nome e o logotipo da empresa precisam ser definidos para que os dados estruturados funcionem corretamente. Como você ainda não os definiu, estamos usando o nome e o logotipo do site como valores padrão. %1$sSaiba mais sobre a importância dos dados estruturados.%2$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:262
msgid "Front-end SEO inspector"
msgstr "Inspetor de SEO front-end"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:27
msgid "Looking for your integrations settings? We've moved them to a %1$sseparate Integrations page%2$s."
msgstr "Procurando suas configurações de integração? Nós os movemos para uma %1$spágina separada de Integrações%2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:912 js/dist/indexables-page.js:35
msgid "Unlock with Premium!"
msgstr "Desbloqueie com Premium!"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post type in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:202 js/dist/block-editor.js:385
#: js/dist/classic-editor.js:381 js/dist/elementor.js:385
msgid "Timestamp this %s"
msgstr "Carimbo de data e hora neste %s"

#. translators: %s expands to WordProof.
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:53
msgid "Contact %s support."
msgstr "Entre em contato com o suporte de %s."

#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Config/OptionsConfig.php:14
msgid "View this content's Timestamp certificate"
msgstr "Ver o certificado de carimbo de data/hora deste conteúdo"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium
#: src/integrations/admin/deactivated-premium-integration.php:99
msgid "Activate %1$s!"
msgstr "Ative %1$s!"

#. translators: 1: Yoast SEO Premium 2: Link start tag to activate premium, 3:
#. Link closing tag.
#: src/integrations/admin/deactivated-premium-integration.php:86
msgid "You've installed %1$s but it's not activated yet. %2$sActivate %1$s now!%3$s"
msgstr "Você instalou %1$s, mas ainda não está ativado. %2$sAtive %1$s agora!%3$s"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:248
msgid "Please use a comma to separate multiple URL parameters."
msgstr "Use uma vírgula para separar vários parâmetros de URL."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:241
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:151
msgid "Additional URL parameters to allow"
msgstr "Parâmetros de URL adicionais para permitir"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:235
msgid "Remove unwanted URL parameters from your URLs."
msgstr "Remova os parâmetros de URL indesejados de seus URLs."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:235
msgid "Permalink cleanup settings"
msgstr "Configurações de limpeza de links permanentes"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:222
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:150
msgid "Max number of characters to allow in searches"
msgstr "Número máximo de caracteres para permitir nas pesquisas"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:216
msgid "Clean up and filter searches to prevent search spam."
msgstr "Limpe e filtre as pesquisas para evitar spam de pesquisa."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:216
msgid "Search cleanup settings"
msgstr "Pesquisar configurações de limpeza"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:142
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:150
msgid "Filter searches with common spam patterns"
msgstr "Filtre pesquisas com padrões comuns de spam"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:141
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:150
msgid "Filter searches with emojis and other special characters"
msgstr "Filtre pesquisas com emojis e outros caracteres especiais"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:140
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:150
msgid "Filter search terms"
msgstr "Filtrar termos de pesquisa"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:136
msgid "Unregistered URL parameters"
msgstr "Parâmetros de URL não registrados"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:135
msgid "Campaign tracking URL parameters"
msgstr "Parâmetros de URL de rastreamento de campanha"

#: src/config/wordproof-translations.php:88
msgid "Contact WordProof support"
msgstr "Entre em contato com o suporte do WordProof"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:199
msgid "Find out how IndexNow can help your site."
msgstr "Descubra como o IndexNow pode ajudar seu site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:198 js/dist/new-settings.js:240
msgid "Automatically ping search engines like Bing and Yandex whenever you publish, update or delete a post."
msgstr "Faça ping automaticamente em mecanismos de pesquisa como Bing e Yandex sempre que você publicar, atualizar ou excluir uma postagem."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:195 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:240
msgid "IndexNow"
msgstr "Indexar agora"

#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Link
#. closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:114
msgid "We noticed that you haven't fully configured Yoast SEO yet. Optimize your SEO settings even further by using our improved %1$s First-time configuration%2$s."
msgstr "Percebemos que você ainda não configurou totalmente o Yoast SEO. Otimize ainda mais suas configurações de SEO usando nossa %1$s Primeira configuração aprimorada%2$s."

#: src/helpers/first-time-configuration-notice-helper.php:68
msgid "SEO configuration"
msgstr "Configuração de SEO"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:312
msgid "By removing Global comments feed, Post comments feeds will be removed too."
msgstr "Ao remover o feed de comentários globais, os feeds de comentários de postagem também serão removidos."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:206
msgid "Remove feed links added by WordPress that aren't needed for this site."
msgstr "Remova os links de feed adicionados pelo WordPress que não são necessários para este site."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:206
msgid "Feed crawl settings"
msgstr "Configurações de rastreamento de feed"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:205
msgid "Remove links added by WordPress to the header and &lt;head&gt;."
msgstr "Remova os links adicionados pelo WordPress ao cabeçalho e &lt;head&gt;."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:205
msgid "Basic crawl settings"
msgstr "Configurações básicas de rastreamento"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:131
msgid "Powered by HTTP header"
msgstr "Alimentado por cabeçalho HTTP"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:130
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:150
msgid "Pingback HTTP header"
msgstr "Cabeçalho HTTP de pingback"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:148
msgid "Emoji scripts"
msgstr "Scripts de emojis"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:129
msgid "Generator tag"
msgstr "Tag do gerador"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:128
msgid "oEmbed links"
msgstr "Links oEmbed"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:127
msgid "RSD / WLW links"
msgstr "Links RSD/WLW"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:126
msgid "REST API links"
msgstr "Links da API REST"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:125
msgid "Shortlinks"
msgstr "Links curtos"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:121
msgid "Atom/RDF feeds"
msgstr "Atom/RDF feeds"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:120
msgid "Search results feeds"
msgstr "Feeds de resultados de pesquisa"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:119
msgid "Custom taxonomy feeds"
msgstr "Feeds de taxonomia personalizados"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:118
msgid "Tag feeds"
msgstr "Marcar feeds"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:117
msgid "Category feeds"
msgstr "Feeds de categoria"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:116
msgid "Post type feeds"
msgstr "Feeds de tipo de post"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:115
msgid "Post authors feeds"
msgstr "Postar feeds de autores"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:113
msgid "Global comment feeds"
msgstr "Feeds de comentários globais"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:112
msgid "Global feed"
msgstr "Feed global"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:114
msgid "Post comments feeds"
msgstr "Postar feeds de comentários"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:31
msgid "%1$sLearn more about crawl settings.%2$s"
msgstr "%1$sSaiba mais sobre as configurações de rastreamento%2$s"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:29
msgid "%1$sLearn more about crawl settings and how they could benefit your site.%2$s"
msgstr "%1$sSaiba mais sobre as configurações de rastreamento e como elas podem beneficiar o seu site.%2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:22
msgid "To make the crawling of your site more efficient and environmental friendly, %1$s allows you to remove URLs (added by WordPress) that might not be needed for your site."
msgstr "Para tornar o rastreamento do seu site mais eficiente e ecológico, %1$s permite remover URLs (adicionados pelo WordPress) que podem não ser necessários para o seu site."

#: admin/views/redirects.php:188
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: admin/views/redirects.php:137
msgid "All redirect types"
msgstr "Todos os tipos de redirecionamento"

#: admin/views/redirects.php:122
msgid "Add Redirect"
msgstr "Adicionar redirecionamento"

#: admin/views/redirects.php:100 admin/views/redirects.php:165
#: admin/views/redirects.php:212
msgid "Old URL"
msgstr "URL antigo"

#. translators: 1: opens a link. 2: closes the link.
#: admin/views/redirects.php:91
msgid "The redirect type is the HTTP response code sent to the browser telling the browser what type of redirect is served. %1$sLearn more about redirect types%2$s."
msgstr "O tipo de redirecionamento é o código de resposta do HTTP enviado ao navegador informando qual  tipo de redirecionamento é fornecido. %1$sSaiba mais sobre tipos de redirecionamento%2$s."

#: admin/views/redirects.php:66 admin/views/redirects.php:75
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Movido Permanentemente"

#: admin/views/redirects.php:59 admin/views/redirects.php:155
#: admin/views/redirects.php:203
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: admin/views/redirects.php:50
msgid "Plain redirects"
msgstr "Redirecionamento simples"

#: admin/views/redirects.php:37
msgid "Regex Redirects"
msgstr "Redirecionamentos Regex"

#: admin/pages/network.php:28 admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:17
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:19
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:164
msgid "Crawl settings"
msgstr "Configurações de rastreamento"

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:126
msgid "First-time configuration"
msgstr "Configuração pela primeira vez"

#. translators: 1: Link start tag to the First time configuration tab in the
#. General page, 2: Link closing tag.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:117
msgid "You should finish the %1$sfirst time configuration%2$s to make sure your SEO data has been optimized and you’ve set the essential Yoast SEO settings for your site."
msgstr "Você deve concluir a %1$sconfiguração inicial%2$s para garantir que seus dados de SEO foram otimizados e que você definiu as configurações essenciais de SEO do Yoast para o seu site."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:112
msgid "Step 4: Go through the first time configuration"
msgstr "Etapa 4: passar pela configuração inicial"

#: src/services/health-check/postname-permalink-check.php:47
msgid "Postname permalink"
msgstr "Link permanente do nome da post"

#: src/services/health-check/page-comments-check.php:47
msgid "Page comments"
msgstr "Comentários da página"

#: src/services/health-check/links-table-check.php:47
msgid "Links table"
msgstr "Tabela de links"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:218
msgid "If you already have saved AIOSEO 'Search Appearance' settings and the issue persists, please contact our support team so we can take a closer look."
msgstr "Se você já salvou as configurações do AIOSEO 'Aparência da Pesquisa' e o problema persistir, entre em contato com nossa equipe de suporte para que possamos dar uma olhada mais de perto."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:215
msgid "If you have never saved any AIOSEO 'Search Appearance' settings, please do that first and run the import again."
msgstr "Se você nunca salvou nenhuma configuração AIOSEO 'Aparência da Pesquisa', faça isso primeiro e execute a importação novamente."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:212
msgid "The AIOSEO import was cancelled because some AIOSEO data is missing. Please try and take the following steps to fix this:"
msgstr "A importação AIOSEO foi cancelada porque alguns dados AIOSEO estão ausentes. Por favor, tente e execute as seguintes etapas para corrigir isso:"

#: src/exceptions/importing/aioseo-validation-exception.php:17
msgid "The validation of the AIOSEO data structure has failed."
msgstr "A validação da estrutura de dados AIOSEO falhou."

#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:135
msgid "The WordProof Timestamp plugin needs to be disabled before you can activate this integration."
msgstr "O plug-in WordProof Timestamp precisa ser desativado antes que você possa ativar esta integração."

#. translators: %s expands to Wincher
#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wincher.php:121
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:129
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:151
msgid "Currently, the %s integration is not available for multisites."
msgstr "Atualmente, a integração %s não está disponível para multisites."

#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:81
msgid "%1$s can be used to timestamp your privacy page."
msgstr "%1$s pode ser usado para marcar a data e hora de sua página de privacidade."

#: src/config/wordproof-translations.php:79
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:47
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1
msgid "Open settings"
msgstr "Abrir configurações"

#: src/config/wordproof-translations.php:70
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1
msgid "Open authentication"
msgstr "Autenticação aberta"

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:61
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:39
msgid "The timestamp is not created because you need to authenticate with %s first."
msgstr "O carimbo de data/hora não é criado porque você precisa se autenticar com %s primeiro."

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:51
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:34
msgid "The timestamp is not retrieved by your site. Please try again or contact %1$s support."
msgstr "O carimbo de data/hora não é recuperado pelo seu site. Tente novamente ou entre em contato com o suporte de %1$s."

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:41
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:19
msgid "%1$s failed to timestamp this page. Please check if you're correctly authenticated with %1$s and try to save this page again."
msgstr "%1$s falhou ao marcar a data e hora desta página. Verifique se você está autenticado corretamente com %1$s e tente salvar esta página novamente."

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:31
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:27
msgid "%s has successfully timestamped this page."
msgstr "%s marcou com sucesso esta página."

#. translators: %s expands to WordProof.
#: src/config/wordproof-translations.php:21
#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:11
msgid "You are out of timestamps. Please upgrade your account by opening the %s settings."
msgstr "Você está sem carimbos de data/hora. Atualize sua conta abrindo as configurações de %s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:203
msgid "Use WordProof to timestamp this page to comply with legal regulations and join the fight for a more transparant and accountable internet."
msgstr "Use o WordProof para marcar esta página para cumprir os regulamentos legais e juntar-se à luta por uma internet mais transparente e responsável."

#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Controllers/PostEditorTimestampController.php:142
msgid "Timestamp this post"
msgstr "Carimbo de data e hora nesta postagem"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:234
msgid "Cleanup failed with the following error:"
msgstr "A limpeza falhou com o seguinte erro:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:118
msgid "Note: These settings will overwrite the default settings of Yoast SEO."
msgstr "Nota: Essas configurações substituirão as configurações padrão do Yoast SEO."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:114
#: src/integrations/admin/import-integration.php:124
msgid "Note: This metadata will only be imported if there is no existing Yoast SEO metadata yet."
msgstr "Nota: Esses metadados só serão importados se ainda não houver metadados Yoast SEO existentes."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:113
#: src/integrations/admin/import-integration.php:123
msgid "Post metadata (SEO titles, descriptions, etc.)"
msgstr "Metadados do post (Títulos SEO, descrições, etc)"

#. translators: %s: expands to the name of the plugin that is selected to be
#. imported
#: src/integrations/admin/import-integration.php:109
msgid "The import from %s includes:"
msgstr "A importação de %s inclui:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:107
msgid "Once you're certain that your site is working properly with the imported data from another SEO plugin, you can clean up all the original data from that plugin."
msgstr "Quando tiver certeza de que seu site está funcionando corretamente com os dados importados de outro plug-in de SEO, você poderá limpar todos os dados originais desse plug-in."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:106
msgid "Please select an SEO plugin below to see what data can be imported."
msgstr "Selecione um plugin de SEO abaixo para ver quais dados podem ser importados."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:105
msgid "Clean up"
msgstr "Limpar"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:97
msgid "After you've imported data from another SEO plugin, please make sure to clean up all the original data from that plugin. (step 5)"
msgstr "Depois de importar dados de outro plug-in de SEO, certifique-se de limpar todos os dados originais desse plug-in. (passo 5)"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:96
msgid "Note: "
msgstr "Nota:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:95
msgid "The cleanup can take a long time depending on your site's size."
msgstr "A limpeza pode levar muito tempo dependendo do tamanho do seu site."

#: src/services/health-check/default-tagline-check.php:47
msgid "Default tagline"
msgstr "Descrição padrão"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:236
msgid "Import failed with the following error:"
msgstr "A importação falhou com o seguinte erro:"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:99
msgid "No data found from other SEO plugins."
msgstr "Nenhum dado encontrado de outros plugins de SEO."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:98
msgid "Select SEO plugin"
msgstr "Selecione o plugin SEO"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:94
msgid "The import can take a long time depending on your site's size."
msgstr "A importação pode levar muito tempo dependendo do tamanho do seu site."

#: src/integrations/admin/installation-success-integration.php:104
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalação Concluída"

#: src/config/schema-types.php:131
msgid "Blog Post"
msgstr "Post de blog"

#. translators: %s: 'Wincher'
#: src/integrations/third-party/wincher.php:72
msgid "The %s integration offers the option to track specific keyphrases and gain insights in their positions."
msgstr "A integração %s oferece a opção de rastrear frases-chave específicas e obter informações sobre suas posições."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:309
#: js/dist/integrations-page.js:17
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:303
msgid "Update %s"
msgstr "Atualizar %s"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:296
msgid "Renew %s"
msgstr "Renovar %s"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:238
msgid "Get help activating your subscription"
msgstr "Obtenha ajuda para ativar sua assinatura"

#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:232
msgid "It looks like you’re running an outdated and unactivated version of %1$s, please activate your subscription in %2$sMyYoast%3$s and update to the latest version (at least 17.7) to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Parece que você está executando uma versão desatualizada e desativada de %1$s, ative sua assinatura em %2$sMyYoast%3$s e atualize para a versão mais recente (pelo menos 17.7) para ter acesso à nossa seção de treinos atualizada ."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:228
msgid "Activate your subscription of %s"
msgstr "Ative sua assinatura do %s"

#. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the
#. page to update Premium, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:219
msgid "It looks like you're running an outdated version of %1$s, please %2$supdate to the latest version (at least 17.7)%3$s to gain access to our updated workouts section."
msgstr "Parece que você está executando uma versão desatualizada do %1$s. %2$satualize para a versão mais recente (pelo menos 17.7)%3$s para ter acesso à nossa seção de treinos atualizada."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:216
msgid "Update to the latest version of %s"
msgstr "Atualize para a versão mais recente do %s"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:209
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Renovar sua assinatura"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:202
msgid "Accessing the latest workouts requires an updated version of %s (at least 17.7), but it looks like your subscription has expired. Please renew your subscription to update and gain access to all the latest features."
msgstr "O acesso aos exercícios mais recentes requer uma versão atualizada do %s (pelo menos 17.7), mas parece que sua assinatura expirou. Renove sua assinatura para atualizar e obter acesso a todos os recursos mais recentes."

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:199
msgid "Renew your subscription of %s"
msgstr "Renove sua assinatura do %s"

#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Yoast
#. SEO, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:105
msgid "Get started quickly with the %1$s%2$s First-time configuration%3$s and configure Yoast SEO with the optimal SEO settings for your site!"
msgstr "Comece rapidamente com a %1$sconfiguração do %2$s pela primeira vez%3$s e configure o Yoast SEO com as configurações de SEO ideais para o seu site!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1498
msgid "Current or first category title"
msgstr "Título da primeira categoria ou da atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1498
msgid "Category Title"
msgstr "Título da categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1497
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Substituído pelo conteúdo do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1497
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Substituído por um link permanente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Substituído com o sobrenome do autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Author last name"
msgstr "Sobrenome do autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Substituído pelo primeiro nome do autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Author first name"
msgstr "Primeiro nome do autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Substituído com o dia em que o post foi publicado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Post day"
msgstr "Dia do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Substituído com o mês em que o post foi publicado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Post month"
msgstr "Mês do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Substituído com o ano em que o post foi publicado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Post year"
msgstr "Ano do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Current day"
msgstr "Dia atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Current month"
msgstr "Mês atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Current date"
msgstr "Data atual"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Parece que você não está usando nosso %1$s%2$s addon%3$s. %4$sAtualize hoje%5$s para desbloquear mais ferramentas e recursos de SEO para destacar seus produtos nos resultados de pesquisa."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "Abaixo estão os detalhes técnicos do erro. Veja %1$stesta página%2$s para uma explicação mais detalhada."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:14
msgid "Prep time"
msgstr "Tempo de preparo"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions."
msgstr "O tempo que leva para preparar os itens a serem usados nas instruções."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "Recipe prep time"
msgstr "Tempo de preparação da receita"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "The time it takes to actually cook the dish."
msgstr "O tempo que leva para realmente fazer um prato."

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "Recipe cooking time"
msgstr "Tempo de cozimento da receita"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:93
msgid "Workouts"
msgstr "Exercícios"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:370
msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version."
msgstr "Uma nova versão de %1$sestá disponível. %2$sRenove sua assinatura%3$s se quiser atualizar para a versão mais recente."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:16
msgid "Enter step"
msgstr "Etapa de entrada"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions title"
msgstr "Título de instruções"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "As etapas para fazer a receita, na forma de uma lista ordenada com itens HowToStep e/ou HowToSection."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Instruções de receita"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:15
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Insira um ingrediente"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients title"
msgstr "Título de ingredientes"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Os ingredientes usados na receita, por ex. açúcar, farinha ou alho."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Ingrediente(s) da receita"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:99
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "Melhore a qualidade da pesquisa do seu site! Ajuda automaticamente seus usuários a encontrar seu conteúdo estrutural e mais importante em seus resultados de pesquisa interna. Também remove posts e páginas não indexados dos resultados de pesquisa do seu site."

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:88
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:101
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Descubra mais sobre nossa integração %s."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:83
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Configure ações automatizadas ao publicar ou atualizar seu conteúdo. Ao conectar %1$s com %2$s, você pode enviar facilmente suas postagens publicadas para qualquer um dos mais de 2.000 destinos, como Twitter, Facebook e muito mais."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Leia mais sobre como os insights podem ajudá-lo a melhorar seu conteúdo."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:128
msgid "Get relevant internal linking suggestions — while you’re writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. "
msgstr "Receba sugestões de links internos relevantes — enquanto você escreve! A metabox de sugestões de links mostra uma lista de postagens em seu blog com conteúdo semelhante que pode ser interessante para vincular."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:125 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:238
msgid "Link suggestions"
msgstr "Sugestões de link."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Descubra como o Insights pode ajudá-lo a melhorar seu conteúdo."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:118
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Encontre dados relevantes sobre o seu conteúdo na seção Insights da metabox Yoast SEO. Você verá quais palavras usa com mais frequência e se elas correspondem às suas palavras-chave!"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116 js/dist/block-editor.js:439
#: js/dist/classic-editor.js:435 js/dist/elementor.js:439
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:238
msgid "Insights"
msgstr "Insights"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Opa, algo deu errado e não foi possível concluir a otimização dos seus dados SEO. Tenha certeza de ativar sua assinatura no MyYoast completando %1$sestes passos%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:162
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para arquivos requerem meta dados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode ativá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:150
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para taxonomias requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode ativá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:138
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para tipos de conteúdo requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode habilitá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:122
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para sua página inicial requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode habilitá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Imagem padrão"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "As configurações sociais da sua página inicial foram movidas para as configurações de %1$s\"Aparência na Pesquisa\" na aba \"Geral\"%2$s."

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:14
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Tempo de cozimento"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Digite uma descrição da receita"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "A descrição da receita."

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Descrição da receita"

#: admin/views/redirects.php:22
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:280
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:331
#: js/dist/integrations-page.js:3 js/dist/integrations-page.js:27
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Debloqueie com o Premium"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:267
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Para desbloquear este recurso, atualize %s para a versão mais recente."

#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:255
#: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:18 js/dist/new-settings.js:55
#: js/dist/new-settings.js:64 js/dist/new-settings.js:90
#: js/dist/new-settings.js:112 js/dist/new-settings.js:170
#: js/dist/new-settings.js:186 js/dist/new-settings.js:193
msgid "Social description"
msgstr "Descrição social"

#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:254
#: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:18 js/dist/new-settings.js:55
#: js/dist/new-settings.js:64 js/dist/new-settings.js:90
#: js/dist/new-settings.js:112 js/dist/new-settings.js:170
#: js/dist/new-settings.js:186 js/dist/new-settings.js:193
msgid "Social title"
msgstr "Título social"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Nenhum plugin %1$s foi instalado. Parece que você não tem nenhuma assinatura ativa. "

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:189
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "A instalação do complemento falhou por causa do erro: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:185
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Você não possui permissão para instalar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:181
msgid "Addon installed."
msgstr "Complemento instalado."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:157
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "Ativação do complemento falhou por causa do erro: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:153
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Você não possui permissão para ativar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activated."
msgstr "Complemento ativado."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:126
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Continuar para %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:103
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Instalando e ativando complementos"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Adicione um bloco à sua receita..."

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "Porções #"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Crie uma Receita amigável para SEO. Você só pode usar um bloco de Receita por post."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "%1$s Receita "

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Insira o nome da receita"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:250
msgid "Required by %s"
msgstr "Obrigatório para %s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "As atualizações automáticas são desabilitadas com base nesta configuração para %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "As atualizações automáticas são habilitadas com base nesta configuração para %1$s."

#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/integrations-page.js:3
#: js/dist/integrations-page.js:27
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "O post não foi encontrado."

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "O termo é considerado inválido. O seguinte motivo foi fornecido pelo WordPress: %s"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "O termo não foi encontrado."

#: admin/class-yoast-form.php:1045 js/dist/first-time-configuration.js:13
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Este recurso foi desativado porque os subsites nunca enviam dados de rastreamento."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Notamos que você instalou o WPML. Para certificar-se de que seus URLs canônicos estão configurados corretamente, %1$s instale e ative o complemento Yoast SEO Multilingual %2$s também!"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Por causa de uma mudança na configuração do URL base, alguns de seus dados de SEO precisam ser reprocessados."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:190
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Descubra como um rich snippet pode melhorar a visibilidade e a taxa de cliques."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:189 js/dist/new-settings.js:238
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Isso adiciona uma assinatura do autor e uma estimativa de tempo de leitura ao snippet do artigo quando compartilhado no Slack."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:187
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Compartilhamento aprimorado do \"Slack\""

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:129
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Espere por uma semana ou mais, até que %1$s processe automaticamente a maior parte do seu conteúdo em segundo plano."

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "Est. reading time"
msgstr "Est. tempo de leitura"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:50
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:433
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Teste de pesquisa aprimorada do Google"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Devido a uma mudança na configuração da base de tags, alguns dos dados de SEO precisam ser reprocessados."

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "A integração %s oferece sugestões e percepções para palavras-chave relacionadas à frase-chave de foco inserida."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Esta guia permite que você desative seletivamente as integrações de %1$s com produtos de terceiros para todos os sites da rede. Por padrão, todas as integrações estão habilitadas, o que permite que os administradores do site escolham por si próprios se desejam ativar ou desativar uma integração para seu site. Quando você desativa uma integração aqui, os administradores do site não poderão mais usar essa integração."

#: admin/class-admin.php:261
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Ativar sua assinatura"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Ops, algo deu errado e não foi possível concluir a otimização de seus dados de SEO. Clique no botão novamente para reiniciar o processo."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Todos os links permanentes foram resetados com sucesso"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:96
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Você pode acelerar seu site e obter informações sobre sua estrutura de links internos, permitindo que façamos algumas otimizações na forma como os dados de SEO são armazenados."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/first-time-configuration.js:4 js/dist/indexation.js:8
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Iniciar otimização de dados de SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Saiba mais sobre os benefícios dos dados de SEO otimizados."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Você pode acelerar seu site e obter informações sobre sua estrutura de links internos, permitindo que façamos algumas otimizações na forma como os dados de SEO são armazenados. Se você tem muito conteúdo, pode demorar um pouco, mas acredite, vale a pena."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Otimizar dados de SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Se o problema persistir, entre em contato com o suporte."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Algo deu errado e não foi possível concluir a otimização de seus dados de SEO. %1$sReinicie o processo%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:816
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Se você ainda precisa de suporte e tem uma assinatura ativa para este produto, envie um e-mail para %s."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:813
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Você provavelmente encontrará uma resposta para sua pergunta em nossa %1$s central de ajuda %2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:810
msgid "Need support?"
msgstr "Precisa de suporte?"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:230
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Desativar os sitemaps XML criados pelo Yoast SEO não desativará os sitemaps gerados pelo WordPress. Em alguns casos, isso %1$spode resultar em erros de SEO em seu site%2$s. Estes erros poderão ser relatados no Google Search Console e em outras ferramentas."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:158
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "A seção avançada da metabox do %1$s permite que um usuário remova posts dos resultados da pesquisa ou altere o canônico. As configurações na aba de dados estruturados permitem que um usuário altere os metadados de dados estruturados de um post. Essas são coisas que você pode não querer que nenhum autor faça. É por isso que, por padrão, apenas editores e administradores podem fazer isso. Definir como \"%2$s\" permite que todos os usuários alterem essas configurações."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:154
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Segurança: sem configurações avançadas ou de dados estruturados para os autores"

#: src/config/schema-types.php:159
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: src/config/schema-types.php:155
msgid "Tech Article"
msgstr "Artigo técnico"

#: src/config/schema-types.php:151
msgid "Scholarly Article"
msgstr "Artigo Acadêmico"

#: src/config/schema-types.php:147
msgid "Satirical Article"
msgstr "Artigo Satírico"

#: src/config/schema-types.php:143
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Artigo de conteúdo do anunciante"

#: src/config/schema-types.php:139
msgid "News Article"
msgstr "Artigo de Notícias"

#: src/config/schema-types.php:135
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Post em mídia social"

#: src/config/schema-types.php:127
msgid "Article"
msgstr "Artigo"

#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de pesquisa"

#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Listagem de imóveis"

#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de checkout"

#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de coleção"

#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Página Médica"

#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contato"

#: src/config/schema-types.php:80
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: src/config/schema-types.php:76
msgid "QA Page"
msgstr "Página de QA"

#: src/config/schema-types.php:72
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"

#: src/config/schema-types.php:68
msgid "About Page"
msgstr "Sobre a página"

#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Item Page"
msgstr "Página de item"

#: src/config/schema-types.php:60
msgid "Web Page"
msgstr "Página da web"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:170
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Permita-nos rastrear alguns dados sobre seu site para melhorar nosso plugin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:165
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:166 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:236
msgid "Usage tracking"
msgstr "Rastreamento de uso"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Devido a uma mudança na estrutura do seu link permanente, alguns dos seus dados de SEO precisam ser reprocessados."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Por causa de uma mudança na configuração do URL da categoria, alguns de seus dados de SEO precisam ser reprocessados."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "%1$s Blocos de ligação interna"

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:100
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sDescubra como resolver este problema em nossa base de conhecimento%2$s."

#: src/services/health-check/links-table-reports.php:58
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "O recurso de contador de link de texto não está funcionando como esperado"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:73
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "O contador de links de texto ajuda a melhorar a estrutura do seu site. %1$s Descubra como o contador de links de texto pode melhorar seu SEO %2$s."

#: src/services/health-check/links-table-reports.php:45
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "O contador do link de texto está funcionando conforme o esperado"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "As colunas de links mostram o número de artigos neste site com links para %3$spara%4$s este artigo e o número de URLs com links %3$sa partir%4$s deste artigo. Saiba mais sobre %1$scomo usar esses recursos para melhorar os links internos%2$s, o que aprimora muito seu SEO."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Escrevemos um artigo sobre %1$s como usar a pontuação de SEO e a pontuação de legibilidade %2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s adiciona várias colunas a esta página."

#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:41
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Não quero que este site apareça nos resultados da pesquisa."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:36
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Se quiser que os mecanismos de pesquisa mostrem este site em seus resultados, você deve %1$sir para as Configurações de leitura%2$s e desmarcar a caixa de Visibilidade do mecanismo de pesquisa."

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Mostrar informações de depuração"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Seu site continuará funcionando normalmente, mas não tirará o máximo proveito de %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s teve problemas ao criar as tabelas de banco de dados necessárias para acelerar o seu site."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:117
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Estimamos que isso levará menos de um minuto."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:121
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Estimamos que isso leve alguns minutos."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:136
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sExecute o processo de indexação em seu servidor%2$s usando %3$sWP CLI%2$s"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:124
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Estimamos que isso pode levar muito tempo, devido ao tamanho do seu site. Como alternativa à espera, você pode:"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Leia %1$seste artigo de ajuda%2$s para descobrir como resolver este problema."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Substituído pelo termo hierarquia de ancestrais"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Hierarquia de termos"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:181
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Este ponto de extremidade da API REST %1$s fornece todos os metadados de que você precisa para um URL específico. Isso tornará muito fácil para sites WordPress headless usarem %1$s para todos os seus resultados de meta de SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "API REST: endpoint principal"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:63
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sVocê pode alterar a descrição em personalizar%2$s."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:45
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Você ainda tem a descrição padrão do WordPress. Mesmo uma em branco é provavelmente melhor."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:43
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Você deve alterar a descrição padrão do WordPress"

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:32
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Você está usando uma descrição personalizada ou em branco."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:30
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Você mudou a descrição padrão do WordPress"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:32
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Os comentários em seus posts são exibidos em uma única página. É exatamente do jeito que sugerimos. Você está indo bem!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:58
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "É altamente recomendável ter o nome do seu post no URL de seus posts e páginas. Considere definir sua estrutura de links permanentes para %s."

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:43
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Você não tem o nome de seu post no URL de seus posts e páginas"

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:32
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Você tem o seu postname no URL de seus posts e páginas."

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:30
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Sua estrutura de links permanentes inclui o nome do post"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:45
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Os comentários nas suas postagens são divididos em várias páginas. Como isso não é necessário em 999 de 1.000 casos, recomendamos que você o desative. Para corrigir isso, desmarque \"Dividir comentários em páginas ...\" na página Configurações de discussão."

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:43
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Comentários dividem-se em várias páginas"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:30
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Os comentários são exibidos em uma única página"

#: src/helpers/post-helper.php:113
msgid "No title"
msgstr "Sem título"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: src/services/health-check/report-builder.php:201
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sIsso foi relatado pelo %2$s plugin%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:58
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sIr para a página de configurações de discussão%2$s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:185
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Se você deseja aplicar configurações avançadas de <code>meta-robôs</code> a esta página, defina-as no campo a seguir."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:148 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:107
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Infelizmente, o navegador que você está usando está desatualizado. Visto que nos esforçamos para oferecer a melhor experiência possível, não oferecemos mais suporte a este navegador. Em vez disso, use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s ou %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:105 js/dist/new-settings.js:30
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Consultar %1$s"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:98 js/dist/new-settings.js:28
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Temos cursos online gratuitos e premium para aprender tudo o que você precisa saber sobre SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy, which is a clickable link.
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:96 js/dist/new-settings.js:28
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Deseja aprender SEO com a equipe Yoast? Confira nossa %1$s!"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:88 js/dist/new-settings.js:28
msgid "Learn SEO"
msgstr "Aprender SEO"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "Configurações do %s a importar:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importar configurações de outra instalação do %1$s colando-as aqui e clicando em \"%2$s\"."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Suas configurações do %1$s:"

#: admin/metabox/class-metabox.php:428 js/dist/block-editor.js:456
#: js/dist/elementor.js:439 js/dist/new-settings.js:10
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:18
#: js/dist/new-settings.js:55 js/dist/new-settings.js:211
#: js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "Schema"
msgstr "Dados estruturados"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph metadata\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "O Twitter usa os metadados do Open Graph assim como o Facebook, por isso, se quiser otimizar seu site para o Twitter, certifique-se de manter ativada a configuração \"Adicionar metadados do Open Graph\" na aba Twitter."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the YouTube URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do YouTube que você digitou. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL da Wikipedia que foi inserido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do Pinterest que foi inserido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique o formato do URL do MySpace que você digitou. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the LinkedIn URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do LinkedIn que você digitou. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do Instagram que foi inserido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL da página do Facebook que foi inserido. %s"

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "O valor enviado foi: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Yandex podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Nome de usuário do Twitter pode conter apenas letras, números e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Pinterest podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Bing podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de verificação do Google podem conter apenas letras, números, hifens e underscores. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de verificação do Baidu podem conter apenas letras, números, hifens e underscores. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Mostrar este item."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Esconder este item."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Você tem %d problema escondido:"
msgstr[1] "Você tem %d problemas escondidos:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Você tem %d notificação escondida:"
msgstr[1] "Você tem %d notificações escondidas:"

#: src/helpers/score-icon-helper.php:66
msgid "Focus keyphrase not set"
msgstr "Frase-chave de foco não definida"

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "O formulário contém %1$s erro. %2$s"
msgstr[1] "O formulário contém %1$s erros. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:208 admin/views/licenses.php:319
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Ative %s para o seu site no MyYoast"

#: admin/class-customizer.php:109 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:113
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Mostrar a página de blog no caminho de navegação"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:112
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:142
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:149
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:156
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLegibilidade%2$s: %3$s"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Posts com a pontuação de SEO: %s"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:353
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Tutorial em vídeo do %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Post não indexado"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Nenhuma frase-chave em foco"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Para visualizar os erros de rastreamento, %1$spor favor visite o Google Search Console%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "O Google descontinuou sua API de Erros de Crawl. Portanto, qualquer eventual erro de Crawl não será mais exibido aqui. %1$sLeia nossa declaração para maiores informações%2$s."

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:511
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:524
#: js/dist/new-settings.js:242
msgid "Organization"
msgstr "Organização"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Você já configurou seu site para representar uma pessoa. Nós atualizamos nossa funcionalidade acerca do Schema e do Gráfico de Conhecimento, você deve entrar e %1$scompletar estas configurações%2$s."

#: admin/class-admin.php:310
msgid "(if one exists)"
msgstr "(se houver)"

#: admin/class-admin.php:310
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Página da Wikipedia sobre você"

#: admin/class-admin.php:309
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL do perfil do YouTube"

#: admin/class-admin.php:307
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL do perfil do Tumblr"

#: admin/class-admin.php:306
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL do perfil do SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:304
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL do perfil do MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Se existir uma página da Wikipedia para você ou sua organização, adicione-a também."

#: admin/class-admin.php:305
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL do perfil do Pinterest"

#: admin/class-admin.php:303
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL do perfil do LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:302
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL do perfil do Instagram"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Não retornou nenhum objeto JSON."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Links internos recebidos"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Links internos de saída"

#: admin/class-meta-columns.php:111 js/dist/block-editor.js:339
#: js/dist/classic-editor.js:335 js/dist/dashboard-widget.js:24
#: js/dist/editor-modules.js:289 js/dist/elementor.js:339
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase-chave"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:87
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Para que esta função funcione, %1$s é necessário criar uma tabela no seu banco de dados. Não foi possível a criação desta tabela automaticamente."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Não é possível obter o tamanho de %1$s por motivos desconhecidos."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Não é possível obter o tamanho de %1$s porque está em uma hospedagem externa."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:410
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "O método %1$s() não existe na classe %2$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Com %s, você pode criar facilmente esses redirecionamentos."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Importação de configurações é somente suportado em servidores que rodam PHP 5.3 ou superiores."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:26
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exporte suas configurações %1$s aqui, para copiá-las para outro site."

#: admin/import/class-import-settings.php:85
msgid "No settings found."
msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Estas são as configurações para o plugin %1$s por %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copie todas estas configurações para outro site %1$s aba e clique \"%1$s\" lá."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Você não possui os direitos obrigatório para exportar as configurações."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 js/dist/new-settings.js:256
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Atualizar para %s"

#: admin/class-admin-init.php:336
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Entenda porque links permanentes são importantes para SEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:330
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Alterar as configurações de links permanentes pode impactar seriamente na visibilidade dos buscadores. Isso não deve ser feito quase %1$s nunca %2$s em um site ativo."

#: admin/class-admin-init.php:327
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"

#: admin/views/tabs/network/features.php:95
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:82
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:292
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: admin/views/tabs/network/features.php:94
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:81
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:290
msgid "Allow Control"
msgstr "Permitir controle"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:24
#: admin/views/tabs/network/features.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Essa guia permite que você desative seletivamente os recursos de %s para todos os sites na rede. Por padrão, todos os recursos estão ativados, o que permite que os administradores do site escolham por si mesmos se quiserem ativar ou desativar um recurso para o site. Quando você desativa um recurso aqui, os administradores do site não poderão usar esse recurso."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:161
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%sé um recurso obrigatório  para alternar o argumento."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:71
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Remover frase-chave"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Frase-chave:"

#: admin/class-yoast-form.php:1041 js/dist/first-time-configuration.js:13
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Este recurso foi desativado pelo administrador da rede."

#: admin/class-yoast-form.php:749 admin/metabox/class-metabox.php:650
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Remover imagem"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:256
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Múltiplas frases-chave"

#: admin/class-meta-columns.php:172
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Frase-chave em foco não definida."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:61 js/dist/block-editor.js:365
#: js/dist/classic-editor.js:361 js/dist/elementor.js:365
#: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:67
#: js/dist/externals-components.js:85 js/dist/externals-components.js:87
#: js/dist/externals-components.js:89 js/dist/externals-components.js:91
#: js/dist/new-settings.js:258
msgid "Get %s"
msgstr "Obter %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:866
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Existe um novo aviso."
msgstr[1] "Existem novos avisos."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:965
msgid "Colon"
msgstr "Dois pontos"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Ambos %1$s e %2$s gerenciam o SEO do seu site. Utilizar dois plugins de SEO ao mesmo tempo é prejudicial."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s Blocos de Dados Estruturados"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:428
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Conferir links para esse URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:504 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "How to"
msgstr "Como"

#: admin/pages/network.php:36
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurar Site"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:276
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para realizar essa ação."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:208
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:206
msgid "Success: %s"
msgstr "Sucesso: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:168
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Site com ID %d não encontrado."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:159
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nenhum site foi selecionado para restaurar."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:120
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Sem permissão para modificar as configurações de rede não registradas."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "excluído"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474
msgid "The site's tagline"
msgstr "A descrição do site"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Nem todos os campos obrigatórios foram preenchidos. São eles: %1$s"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Ano atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:230
msgid "Tagline"
msgstr "Descrição"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descrição (taxonomia personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomia personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "(custom field)"
msgstr "(campo personalizado)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "Term404"
msgstr "Erro 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Pagenumber"
msgstr "Número de página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Pagetotal"
msgstr "Total de páginas"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "User description"
msgstr "Descrição de usuário"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Tipo de post (plural)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Tipo de post (singular)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:14
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Frase de busca"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Term title"
msgstr "Título do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Descrição do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Descrição da tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Descrição da categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Categoria primária"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Somente resumo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Título do site"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Archive title"
msgstr "Título do arquivo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Título do ascendente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:588 js/dist/block-editor.js:404
#: js/dist/classic-editor.js:400 js/dist/elementor.js:404
msgid "Get Yoast SEO Premium"
msgstr "Adquira Yoast SEO Premium"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Você deveria criar um redirecionamento para se assegurar de que os seus visitantes não recebam um erro 404 quando clicarem em URLs inativos."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Mecanismos de busca e outros sites ainda podem direcionar usuários para seu post excluído."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Certifique-se de não perder o tráfego!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Voce deletou um %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Você colocou um %1$s na lixeira."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Baidu em %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Código de verificação do Baidu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "O recurso importador do %s usa tabelas temporárias no banco de dados. Parece que a sua instalação do WordPress não tem a capacidade de fazer isso, consulte o seu provedor de hospedagem."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Falha ao apagar dados de %s."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1003
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:411
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtro por tipo de conteúdo"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:394
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Mostrar todos os tipos de conteúdo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Substituir pelo título normal de um arquivo gerado pelo WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:137
msgid "Clean"
msgstr "Limpo"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:128
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Quando você estiver certo de que o seu site está OK, você pode limpar. Isso irá remover todos os dados originais."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:126
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Passo 5: limpar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Por favor, verifique suas mensagens e páginas e veja se os metadados foram importados com êxito."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:105
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Passo 3: conferir seus dados"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Isso importará os metadados dos posts, como títulos e descrições de SEO, para os seus metadados do %1$s. Ele só fará isso quando não houver metadados do %1$s. Os dados originais permanecerão no lugar."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Passo 2: importação"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Faça um backup do seu banco de dados antes de iniciar este processo."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Passo 1: Criar um backup"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Detectamos dados de um ou mais plugins de SEO em seu site. Siga as seguintes etapas para importar esses dados:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin: "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma informação de plugins que possa ser importada em %s."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Posts que não devem aparecer nos resultados da pesquisa"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s dados encontrados."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s dados removidos com sucesso."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s dados importados com sucesso."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s dados não encontrados."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 js/dist/block-editor.js:361
#: js/dist/classic-editor.js:357 js/dist/elementor.js:361
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:63
#: js/dist/new-settings.js:256
msgid "24/7 email support"
msgstr "Suporte por e-mail 24/7"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "arquivos deste autor"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Não permitir que os mecanismos de busca mostrem %s nos resultados de busca."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Para que os mecanismos de busca saibam quais perfis sociais estão associados a este site, digite os dados dos perfis sociais do seu site abaixo."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Saiba mais sobre as configurações dos seus perfis sociais"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Yandex em %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Código de verificação Yandex"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Google em %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Código de verificação Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação do Bing no %1$sBing Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Código de verificação Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Você pode usar as caixas abaixo para verificar nas diferentes Ferramentas para Webmasters. Esse recurso adicionará uma meta tag de verificação em sua página inicial. Siga os links para as diferentes Ferramentas de Webmaster e procure instruções para o método de verificação de meta-tag para obter o código de verificação. Se o seu site já foi verificado, você pode simplesmente ignorar isso."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Saiba mais sobre a verificação das Ferramentas do Webmaster"

#: admin/class-yoast-form.php:937 admin/class-yoast-form.php:977
#: admin/metabox/class-metabox.php:205
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:106
#: js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:55
#: admin/views/tabs/network/features.php:62
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:50
msgid "Help on: %s"
msgstr "Ajuda sobre: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s vem com muitos recursos. Você pode ativar / desativar alguns deles abaixo. Clicar no ponto de interrogação fornece mais informações sobre o recurso."

#: admin/class-yoast-form.php:938 admin/class-yoast-form.php:978
#: admin/metabox/class-metabox.php:204
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:107
#: js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Leia porque os Sitemaps XML são importantes para o seu site."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:139
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Ativar os sitemaps XML que %s gera."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:70
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Veja o Sitemap XML."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:21
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Veja quem contribuiu para %1$s."

#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:66
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Ajuda sobre essa configuração dos resultados de busca"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:60
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Não mostrar o arquivo para %1$s nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que ele terá um metadado %2$s para robôs e será excluído dos sitemaps XML. %3$sMais informações nas configurações dos resultados de pesquisa%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Não mostrar %1$s nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que eles terão um metadado %2$s para robôs e serão excluídos dos sitemaps XML. %3$sMais informações nas configurações dos resultados de pesquisa%4$s."

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Os mecanismos de busca devem seguir os links em %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:175
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Padrão para %2$s, atualmente: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:170 js/dist/block-editor.js:391
#: js/dist/classic-editor.js:387 js/dist/elementor.js:391
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Permitir que os mecanismos de pesquisa mostrem %s nos resultados de busca?"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:948
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Mostrar %s nos resultados de pesquisa?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Alternar o sitemap XML de %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ativar esse recurso se quiser que o Twitter exiba uma visualização com imagens e um resumo de texto quando um link para seu site for compartilhado."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ativar esse recurso se quiser que o Facebook e outras mídias sociais exibam uma visualização com imagens e um resumo de texto quando um link para seu site for compartilhado."

#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:85
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Leia mais sobre como %s funciona."

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#. translators: %s expands to WordProof
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:96
#: src/integrations/third-party/wincher.php:68
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:77
msgid "%s integration"
msgstr "%s integração"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:111
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Descubra como o contador de links de texto pode melhorar o seu SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "O contador de link de texto ajuda a melhorar a estrutura do site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:103
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Descubra como o conteúdo estrutural pode ajudá-lo a melhorar a estrutura geral do seu site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:102
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "O recurso de conteúdo estrutural permite que você marque e filtre este tipo de conteúdo em seu site."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:86
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Descubra por que legibilidade é importante para SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85 js/dist/new-settings.js:238
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "A análise de legibilidade oferece sugestões para melhorar a estrutura e o estilo do seu texto."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:78
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Saiba como a análise de SEO pode ajudar a melhorar o seu posicionamento."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "A análise de SEO oferece sugestões para melhorar o SEO do seu texto."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
#: js/dist/externals-components.js:94 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:238
msgid "SEO analysis"
msgstr "Análise de SEO"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:233
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Good results"
msgstr "Bons resultados"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:124
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Posts mais recentes em %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:235
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Remover o destaque do texto"

#: src/helpers/first-time-configuration-notice-helper.php:68
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configurações de SEO pela primeira vez"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:234
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Realçar este resultado no texto"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:232
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Considerations"
msgstr "Considerações"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:229
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s arquivo"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Salvar alterações em %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Editar o conteúdo do seu %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Criar arquivo %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Atualizado %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Você não pode editar o arquivo %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Você não pode criar um arquivo %s."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Mais informação sobre %1$s"

#: src/integrations/admin/old-configuration-integration.php:38
msgid "Old Configuration Wizard"
msgstr "Antigo assistente de configuração"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:195 admin/views/licenses.php:305
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Gerencie sua assinatura %s no MyYoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marque o %1$s mais importante como \"conteúdo estrutural\" para melhorar a estrutura do seu site. %2$sAprenda mais sobre conteúdo estrutural%3$s."

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68 admin/class-yoast-form.php:912
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:237 admin/views/licenses.php:125
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:210
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:239
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:456
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/externals/helpers.js:18
#: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/integrations-page.js:3
#: js/dist/integrations-page.js:19 js/dist/integrations-page.js:27
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Abre numa nova aba do navegador)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Posts %1$ssem%2$s uma frase-chave em foco"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ei, seu SEO está indo muito bem! Confira as estatísticas:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Você não tem posts publicados, suas pontuações de SEO aparecerão aqui quando você publicar seu primeiro post!"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:127
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Leia mais sobre isso em nosso blog sobre SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Legibilidade: %s"

#: admin/views/licenses.php:203 admin/views/licenses.php:314
msgid "Not activated"
msgstr "Não ativado"

#: admin/views/licenses.php:190 admin/views/licenses.php:300
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:28
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s recomendações para você"

#: admin/class-meta-columns.php:273
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Todas as pontuações de legibilidade"

#: admin/class-meta-columns.php:269
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrar por pontuação de legibilidade"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:469
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Você não está recebendo atualizações nem suporte! Corrija esse problema adicionando este site e habilitando %1$s no %2$s."

#: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:163
msgid "Remind me again in 4 weeks."
msgstr "Lembre-me novamente daqui 4 semanas."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "O método de solicitação %1$s não é válido."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:238
msgid "Text link counter"
msgstr "Contador de links no texto"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de links internos apontados para este post. Consulte o texto \"Yoast Columns\" no menu de ajuda para obter mais informações."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de links internos neste post. Consulte o texto \"Colunas do Yoast\" na aba do menu de ajuda para obter mais informações."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "Colunas do %s"

#: admin/class-meta-columns.php:104
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:91
msgid "Readability score"
msgstr "Pontuação de legibilidade"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
#: js/dist/externals-components.js:18 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:238
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Conteúdo estrutural"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:331
msgid "Upgrade Premium"
msgstr "Atualizar para Premium"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 js/dist/block-editor.js:359
#: js/dist/classic-editor.js:355 js/dist/elementor.js:359
#: js/dist/externals-components.js:9 js/dist/externals-components.js:61
#: js/dist/new-settings.js:256
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugestões super-rápidas de links internos"

#: admin/class-yoast-form.php:141 admin/class-yoast-form.php:146
#: js/dist/first-time-configuration.js:4 js/dist/new-settings.js:1
#: js/dist/settings.js:5
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: admin/class-premium-popup.php:88 js/dist/block-editor.js:365
#: js/dist/classic-editor.js:361 js/dist/elementor.js:365
#: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:67
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 ano de suporte gratuito e atualizações incluídos!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "O plugin %2$s altera a saída do seu site e, ao fazer isso, diferencia entre os mecanismos de pesquisa e usuários normais, um processo que é chamado de camuflagem. Recomendamos que você o desative."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 js/dist/block-editor.js:361
#: js/dist/classic-editor.js:357 js/dist/elementor.js:361
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:63
#: js/dist/new-settings.js:256
msgid "No ads!"
msgstr "Sem anúncios!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:256
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook e Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:256
msgid "Social media preview"
msgstr "Pré-visualização em mídias sociais"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:256
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Gerenciador de redirecionamento simplificado"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:256
msgid "No more dead links"
msgstr "Chega de links quebrados"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:256
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumente seu alcance de SEO"

#: admin/class-admin.php:354
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Deslize para ver a tabela de conteúdo."

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Não há novas notificações."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:892
msgid "Save all"
msgstr "Salvar tudo"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:891
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:247
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor em %2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:236
#: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Marcações desabilitadas na visualização atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515 js/dist/first-time-configuration.js:6
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: admin/views/tool-import-export.php:89
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configurações"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:169
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Não mostre mais essa notificação"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:162
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Se estiver enfrentando problemas, %1$senvie um relatório de erro%2$s e faremos tudo o que pudermos para ajudar você."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Percebemos que você já está usando o %1$s há algum tempo; esperamos que esteja gostando! Nós adoraríamos se você pudesse %2$snos classificar com 5 estrelas no WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:348
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Aviso: a variável %1$s não pode ser usada neste modelo. Veja o %2$s para mais informações."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:137
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "A propósito, sabia que também temos um %1$sPlugin Premium%2$s? Ele oferece recursos avançados, como um gerenciador de redirecionamentos e suporte para várias frases-chave na mesma página. Também inclui suporte 24h por dia."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:799
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "O menu da barra de administração do %1$s contém links úteis a ferramentas de terceiros para analisar páginas, além de facilitar a visualização de novas notificações."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:147 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:238 js/dist/new-settings.js:239
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu da barra do administrador"

#: admin/pages/network.php:19 admin/views/tabs/dashboard/features.php:22
#: admin/views/tabs/network/features.php:22
msgid "Features"
msgstr "Recursos"

#: admin/views/licenses.php:179
msgid "Gain access to our 24/7 support team"
msgstr "Obtenha acesso à nossa equipe de suporte 24/7"

#: admin/metabox/class-metabox.php:166 js/dist/externals/analysis.js:221
#: js/dist/externals/analysis.js:275 js/dist/externals/analysis.js:393
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:259 js/dist/new-settings.js:9
#: js/dist/new-settings.js:11 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:18 js/dist/new-settings.js:51
#: js/dist/new-settings.js:62 js/dist/new-settings.js:86
#: js/dist/new-settings.js:109 js/dist/new-settings.js:168
#: js/dist/new-settings.js:182 js/dist/new-settings.js:192
#: js/dist/new-settings.js:211
msgid "SEO title"
msgstr "Título SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1005
msgid "Greater than sign"
msgstr "Sinal de maior"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1001
msgid "Less than sign"
msgstr "Sinal de menor do que"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:997
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Aspas em ângulo à direita"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:993
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Aspas em ângulo à esquerda"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:989
msgid "Small tilde"
msgstr "Til"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:985
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra vertical"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:981
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco baixo"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:977
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco normal"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:973
msgid "Bullet"
msgstr "Marcador"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:969
msgid "Middle dot"
msgstr "Ponto médio"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:961
msgid "Em dash"
msgstr "Travessão"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:957
msgid "En dash"
msgstr "Traço"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:953
msgid "Dash"
msgstr "Traço"

#: admin/metabox/class-metabox.php:177 admin/metabox/class-metabox.php:182
#: js/dist/block-editor.js:385 js/dist/classic-editor.js:381
#: js/dist/elementor.js:385
msgid "No"
msgstr "Não"

#: admin/metabox/class-metabox.php:176 admin/metabox/class-metabox.php:181
#: js/dist/block-editor.js:385 js/dist/classic-editor.js:381
#: js/dist/elementor.js:385 js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de posts"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de posts"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de posts"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the Yoast Plugins"
#: admin/views/licenses.php:237 admin/views/licenses.php:347
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mais informações %1$ssobre o %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:184 admin/views/licenses.php:294
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: admin/views/licenses.php:178
msgid "Premium support"
msgstr "Suporte Premium"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:86
msgid "Seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Integração perfeita entre %1$s e %2$s"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Otimize seu site para o Google News"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:813
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/class-admin.php:268
msgid "Get Premium"
msgstr "Seja Premium"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:389
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Remove a seção de frase-chave da caixa de metadados e desativa todas as sugestões relacionadas à SEO."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Desativar análise de SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Configurações do Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Configurações do Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configurações do Facebook"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Tornar primário"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:118 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:846
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notificação"
msgstr[1] "%s notificações"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Desativar a análise de legibilidade"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Remove a seção de legibilidade da caixa de metadados e desativa todas as sugestões relacionadas à legibilidade."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
#: js/dist/externals-components.js:34 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:238
msgid "Readability analysis"
msgstr "Análise da legibilidade"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:122
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:152
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:182
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/block-editor.js:456 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:113 js/dist/externals/analysis.js:393
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Precisa melhorar"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:69
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:250
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidade"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:231
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Improvements"
msgstr "Melhorias"

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Bom trabalho! Não detectamos nenhum problema grave de SEO."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Detectamos os seguintes problemas que afetam o SEO de seu site."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:230
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:115
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:145
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:175 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: admin/class-meta-columns.php:241
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrar por pontuação de SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:157
msgid "Meta description not set."
msgstr "Metadescrição não definida."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:71
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Você pode corrigir isso na %1$spágina de configurações de links permanentes%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Substituído pela categoria principal do post/página"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Confirmação do Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Caso já tenha confirmado seu website com o Pinterest, você pode pular o passo abaixo."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verificação no Webmaster Tools"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the
#. Yoast Plugins"
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: admin/views/licenses.php:224 admin/views/licenses.php:333
#: js/dist/integrations-page.js:19
msgid "Buy %s"
msgstr "Comprar %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Novo título de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Título de %1$s existente"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "O campo espera um número inteiro."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Tentando construir uma chave de cache para o arquivo sitemap, mas a combinação de sufixo e prefixo não deixa muito espaço para isso. Você provavelmente está solicitando uma página que está fora do intervalo esperado."

#: admin/views/redirects.php:32
#: src/integrations/admin/redirects-page-integration.php:48
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecionamentos"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:279
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:278
msgid "Keep"
msgstr "Manter"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "%s principal"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primário"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Torne %1$s a %2$s primária"

#: admin/pages/network.php:20 admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:22
#: src/integrations/admin/integrations-page.php:73
#: js/dist/integrations-page.js:69
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:172
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Termo configurado para não ser indexado."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:213
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:212
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1461
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "O separador definido na tag %s do seu tema."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Não indexar"

#: src/deprecated/admin/ryte/class-ryte.php:137
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"

#: admin/class-meta-columns.php:100
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:87
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:239
msgid "SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Equipe Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "A primeira verdadeira solução completa de SEO para o WordPress, incluindo a análise de conteúdo por página, sitemaps XML e muito mais."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36 js/dist/block-editor.js:456
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:549
msgid "Activation failed:"
msgstr "Ativação falhou:"

#: wp-seo-main.php:538
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Essa extensão de filtro parece estar indisponível. Por favor peça a sua hospedagem para habilitá-la."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:514
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "A instalação do plugin %1$s está incompleta. Consulte as %2$sinstruções de instalação%3$s."

#: wp-seo-main.php:492
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "The Standard PHP Library (SPL) parece não estar disponível. Por favor, solicite ao seu host para habilitá-lo."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:615
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:663
msgid "SEO Settings"
msgstr "Configurações de SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:448
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Teste de dispositivos móveis"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:443
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Teste de Velocidade de Página do Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:438
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:419
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analisar esta página"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s não parece ser uma URL válida. Por favor, corrija."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s não parece ser um %2$s válido verificação de string. Por favor, corrija."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1345 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:284
msgid "%s Archive"
msgstr "Arquivo %s"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "You searched for %s"
msgstr "Você pesquisou por %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:184
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s não parece ser um nome de usuário válido no Twitter. É necessário corrigir."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:110
msgid "Summary with large image"
msgstr "Resumo com imagem grande"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:252
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "O post %1$s apareceu primeiro em %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nenhum valor numérico foi recebido."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:233
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Este deve ser um blog já existente. O blog %s não existe ou foi marcado como excluído."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:229
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "A configuração padrão do blog deve ser o id do blog que você deseja usar como padrão."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s não é uma opção válida para quem deve ter acesso às configurações do %2$s. O valor foi redefinido para o padrão."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Selecione um tipo de resposta válido para a taxonomia \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Por favor selecione uma taxonomia válida para o tipo de mensagem \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:257
msgid "You searched for"
msgstr "Você pesquisou por"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Archives for"
msgstr "Arquivos para"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Erro 404: Página não encontrada"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/block-editor.js:456 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:113 js/dist/externals/analysis.js:393
#: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good"
msgstr "Bom"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Sobrescrito por uma descrição de taxonomia customizada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Substituído pelas taxonomias personalizadas do post (separadas por vírgulas)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Substituído pelo valor de um campo personalizado do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Substituição do slug que causou erro 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Substituído pela frase-chave em foco do post"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Attachment caption"
msgstr "Substituído pela legenda do anexo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Substituído pelo número da página atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Substituído pelo total de páginas atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Substituído com o número da página atual com o contexto (Ex: página 2 de 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Substituído pelo ano corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Substituído pelo mês corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Substituído pelo dia de hoje"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Substituído pela data corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Substituído com o post/página do(s) autor(es) 'Biographical Info'"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Substituído pelo 'nome de exibição' do autor do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Substituído pela ID do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Substituído pelo horário modificado do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Substituído pelo rótulo do tipo de conteúdo no plural"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Substituído pelo rótulo do tipo de conteúdo no singular"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Substituído pela frase de busca atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Substituído pelo nome do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Substituído pela descrição do termo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Substituído pela descrição da tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Substituído pela descrição da categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Substituído pelas categorias do post (separadas por vírgulas)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Substituído pela tag/tags atuais"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Substituído pelo resumo do post/página (sem geração automática)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Substituído pelo resumo do post/página (ou gerado automaticamente caso não exista)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "The site's name"
msgstr "O nome do site"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Substituído pelo o título da página pai da página atual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Substituído pelo título do post/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Substituído pela data do post/page"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1032
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Você não pode ignorar uma substituição de variável padrão de WPSEO registrando uma variável com o mesmo nome. Use o filtro \"wpseo_replacements\" em vez de ajustar o valor de substituição."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Uma variável de substituição com o mesmo nome já foi registrado. Tente criar um nome de variável exclusivo."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Uma variável de substituição não pode começar com \"%%cf_\" ou \"%%ct_\", sendo estes reservados para variáveis ​​padrão do WPSEO, campos personalizados e taxonomias personalizadas. Tente criar um nome de variável exclusivo."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Uma variável de substituição só pode conter caracteres alfanuméricos, sublinhados ou um traço. Tente mudar sua variável."

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the Settings
#. submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Aviso apenas para o administrador: esta página não mostra uma metadescrição porque não possui nenhuma. Ou escreva uma para esta página especificamente ou vá ao menu [%1$s - %2$s] e configure um modelo."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164
#: inc/class-upgrade.php:1348 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:320
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivo de %s"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Metadescrição a ser usada para a página de autor"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Título a ser usado para a página do autor"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Configurações do %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportar configurações do %1$s"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:86
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:92
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importar de outros plugins de SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:100
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Se você tivesse um arquivo %s e ele fosse editável, você poderia editá-lo a partir daqui."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Se seu %s fosse tivesse permissão de gravação, você poderia editá-lo a partir daqui."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Você não tem um arquivo %s, crie um aqui:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Abaixo estão os pontos SEO de suas publicações. Agora é um bom momento, como sempre, para começar a melhorar suas postagens!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:52
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: admin/pages/tools.php:90
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Voltar para a página Ferramentas"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:49
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s já vem com algumas ferramentas poderosas de fábrica:"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Esta ferramenta permite que você mude rapidamente arquivos importantes para o seu SEO, como o robots.txt e, caso você tenha um, o seu arquivo .htaccess."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "File editor"
msgstr "Editor de arquivo"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) site."
msgstr "Importe as configurações de outros plugins de SEO e exporte suas configurações para reutilizá-las em (outro) site."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "Import and Export"
msgstr "Importar e exportar"

#: admin/pages/tools.php:43
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Esta ferramenta permite que você altere rapidamente títulos e descrições de seus posts e páginas sem precisar editá-los um por um."

#: admin/pages/tools.php:42
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor em massa"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Para %1$sverificar seu site no Pinterest%2$s, adicione sua meta tag aqui:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "O Pinterest usa metadados Open Graph assim como o Facebook, portanto, certifique-se de manter a configuração \"Adicionar metadados Open Graph\" na guia Facebook ativada se quiser otimizar seu site para o Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Adicionar metadados do cartão do Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Essa imagem é usada se o post/página compartilhado não contém nenhuma imagem."

#: src/integrations/admin/import-integration.php:117
msgid "Default settings"
msgstr "Configurações padrão"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 js/dist/new-settings.js:213
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Adicionar metadados Open Graph"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurar site para o padrão"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID do site"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando este formulário você pode redefinir um site de volta às configurações padrão de SEO."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Dados de privacidade sensíveis (ex: admins do FB, etc.), dados específicos do tema (reescrita de títulos) e algumas configurações muito específicas do site não será importadas para novos sites."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Informe o %1$sID do Site%2$s do qual você deseja usar as configurações como padrão para todos os sites que são adicionados à sua rede. Deixe em branco para nenhum (ou seja, os padrões normais do plugin serão utilizados)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Escolha o site cujas configurações você deseja usar como padrão para todos os sites que são adicionados à rede. Se você escolher \"None\", os padrões normais do plugin será utilizado."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Novos sites na rede herdam as configurações de SEO deste site"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Super Administradores apenas"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administradores de Site (padrão)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Quem deve ter acesso as configurações %1$s"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "adulto"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "arquivado"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "público"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:174
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s restaurado para as configurações padrão de SEO."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:140
msgid "Settings Updated."
msgstr "Configurações atualizadas."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Atenção:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:122
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Extensões do %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:79
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Integre perfeitamente o WooCommerce com o %1$s e tenha recursos extras!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Posicione-se melhor no Google Maps, sem suar a camisa!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Você está no Google News? Aumente seu tráfego do Google News, otimizando seu site para ele!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Otimize seus vídeos para mostrá-las nos resultados de busca e assim conseguir mais cliques!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "A versão premium do %1$s com mais recursos e suporte."

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:516
#: js/dist/new-settings.js:242
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"

#: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:43
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Para poder criar um redirecionamento e corrigir esse problema, você precisa do %1$s.  Você pode comprar esse plugin com um ano de suporte e atualizações em %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "A criação de redirecionamentos é um recurso do %s"

#: admin/views/redirects.php:175 admin/views/redirects.php:222
msgid "New URL"
msgstr "Novo URL"

#: admin/views/redirects.php:112
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:182
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:178
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "O plugin %1$s pode causar problemas quando utilizado em conjunto com %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:741 admin/metabox/class-metabox.php:645
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Enviar imagem"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Visão geral dos posts do %s"

#: admin/pages/social.php:21 js/dist/new-settings.js:18
#: js/dist/new-settings.js:252
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:219
msgid "Social settings"
msgstr "Configurações sociais"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: js/dist/externals-components.js:78 js/dist/externals/componentsNew.js:136
#: js/dist/indexables-page.js:43 js/dist/indexables-page.js:44
#: js/dist/new-settings.js:1 js/dist/new-settings.js:22
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Você instalou %1$s e %2$s, e ambos podem criar sitemaps em XML. Ter dois Sitemaps XML não é benéfico para os mecanismos de pesquisa e ainda podem deixar seu site lento."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Defina as configurações Open Graph do %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Você instalou %1$s e %2$s, e ambos criam dados Open Graph que podem fazer com que o Facebook, Twitter, LinkedIn e outras redes sociais usem textos e imagens erradas quando suas páginas forem compartilhadas."

#: admin/pages/social.php:20 js/dist/block-editor.js:456
#: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:244
#: js/dist/settings.js:1
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19 js/dist/block-editor.js:456
#: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:18
#: js/dist/new-settings.js:244 js/dist/settings.js:1
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:129
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:159
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:113
#: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1
#: js/dist/post-edit.js:11 js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/class-meta-columns.php:108
msgid "Meta Desc."
msgstr "Metadesc."

#: admin/class-meta-columns.php:245
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Todas as pontuações de SEO"

#: admin/metabox/class-metabox.php:928
#: src/integrations/third-party/elementor.php:459
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problema de SEO: a imagem destacada deve ter pelo menos 200 por 200 pixels para ser escolhida pelo Facebook e outros sites de mídia social."

#: admin/metabox/class-metabox.php:882 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:160
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:289
#: src/integrations/third-party/elementor.php:413
msgid "(no parent)"
msgstr "(sem ascendente)"

#: admin/class-meta-columns.php:700
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "O post está definido como não-indexável (noindex)."

#: admin/metabox/class-metabox.php:209
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "O URL para o qual esta página deve redirecionar."

#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirecionamento 301"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:197
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "O URL canônico para o qual esta página deve apontar. Deixe em branco para usar o link permanente por padrão. %1$sURLs canônicos entre domínios%2$s também são suportados."

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 js/dist/block-editor.js:393
#: js/dist/classic-editor.js:389 js/dist/elementor.js:393
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canônico"

#: admin/metabox/class-metabox.php:191
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Título usado para esta página no caminho de navegação"

#: admin/metabox/class-metabox.php:190 js/dist/block-editor.js:393
#: js/dist/classic-editor.js:389 js/dist/elementor.js:393
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Título dos caminhos de navegação"

#: admin/metabox/class-metabox.php:188 js/dist/block-editor.js:393
#: js/dist/classic-editor.js:389 js/dist/elementor.js:393
msgid "No Snippet"
msgstr "Nenhuma amostra"

#: admin/metabox/class-metabox.php:187 js/dist/block-editor.js:393
#: js/dist/classic-editor.js:389 js/dist/elementor.js:393
msgid "No Archive"
msgstr "Nenhum arquivo"

#: admin/metabox/class-metabox.php:186 js/dist/block-editor.js:393
#: js/dist/classic-editor.js:389 js/dist/elementor.js:393
msgid "No Image Index"
msgstr "Nenhum índice de imagens"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43 src/config/schema-types.php:163
#: js/dist/new-settings.js:258
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: admin/metabox/class-metabox.php:184 js/dist/block-editor.js:393
#: js/dist/classic-editor.js:389 js/dist/elementor.js:393
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Metarrobôs avançados"

#: admin/metabox/class-metabox.php:172
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Atenção: mesmo que você possa definir as configurações dos metarrobôs aqui, todo o site está definido como não-indexável (noindex) nas configurações globais de privacidade. Por isso, as configurações abaixo não terão efeito."

#: admin/metabox/class-metabox.php:167 js/dist/externals/analysis.js:393
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:259 js/dist/new-settings.js:9
#: js/dist/new-settings.js:11 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:18 js/dist/new-settings.js:51
#: js/dist/new-settings.js:62 js/dist/new-settings.js:86
#: js/dist/new-settings.js:109 js/dist/new-settings.js:168
#: js/dist/new-settings.js:182 js/dist/new-settings.js:192
#: js/dist/new-settings.js:211
msgid "Meta description"
msgstr "Metadescrição"

#: admin/class-meta-columns.php:107
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "Focus keyword"
msgstr "Frase-chave em foco"

#: admin/import/class-import-settings.php:117
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Configurações importadas com sucesso."

#: admin/import/class-import-settings.php:85
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "As configurações não puderam ser importadas:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Caminhos de navegação para páginas 404:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefixo para páginas de resultados de pesquisa:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefixo para arquivo de páginas:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefixo dos caminhos de navegação:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texto âncora para a página inicial:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separador de caminhos de navegação:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Caminhos de navegação do %s"

#: admin/class-config.php:104 admin/metabox/class-metabox.php:907
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:175
#: src/integrations/third-party/elementor.php:439
msgid "Use Image"
msgstr "Usar imagem"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1011
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/slug da página"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1005
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicação"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1004
msgid "Post Status"
msgstr "Status do post"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1002
msgid "WP Page Title"
msgstr "Título da página WP"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:836 js/dist/block-editor.js:303
#: js/dist/classic-editor.js:299 js/dist/dashboard-widget.js:1
#: js/dist/dashboard-widget.js:20 js/dist/editor-modules.js:261
#: js/dist/elementor.js:303
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:835
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizar &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:814
#: js/dist/first-time-configuration.js:14
#: js/dist/first-time-configuration.js:226 js/dist/indexables-page.js:34
#: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/indexables-page.js:46
#: js/dist/installation-success.js:13
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:420 admin/views/redirects.php:141
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:342
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixeira <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixeira <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:293
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nova metadescrição do Yoast"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Metadescrição do Yoast existente"

#: admin/class-admin.php:301
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL do perfil no Facebook"

#: admin/class-admin.php:308
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Nome de usuário no Twitter (sem @)"

#: admin/class-admin.php:231 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:226 admin/views/redirects.php:42
#: src/integrations/settings-integration.php:301
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:33
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Problema grave de SEO: Você está bloqueando o acesso dos robôs."

#: admin/class-admin.php:184
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Editar arquivos"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/network.php:18
#: js/dist/new-settings.js:254
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:91
msgid "Search Console"
msgstr "Console de pesquisa"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:95 js/dist/new-settings.js:238
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:239 js/dist/new-settings.js:240
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Sitemaps XML"

#: admin/metabox/class-metabox.php:436
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158 js/dist/new-settings.js:18
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: admin/metabox/class-metabox.php:411
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:140
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:694
#: src/services/health-check/report-builder.php:168
#: js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "O %1$s detectou que você está usando a versão %2$s do %3$s. Atualize para a versão mais recente para evitar problemas de compatibilidade."

#: src/services/health-check/default-tagline-runner.php:31
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Só mais um site WordPress"

#: admin/ajax.php:194
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Você usou HTML em seu valor, o que não é permitido."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:185
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Você não pode editar %s que não são seus."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:173
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Você não pode editar %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:161
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "O post tem um tipo de conteúdo inválido: %s."

#: admin/ajax.php:150
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "O post não existe."